<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?><rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns="http://purl.org/rss/1.0/" 
			xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" 
			xmlns:cc="http://web.resource.org/cc/" xml:lang="ja">
<channel rdf:about="http://yoshthegreat.blog75.fc2.com/?xml">
<title>yoshthegreatのビジネス日記</title>
<link>http://yoshthegreat.blog75.fc2.com/</link>
<description>インターネットビジネス、インターナショナルマーケティング、経済、金融、投資等多様な分野にわたった意見交換を行います。</description>
<dc:language>ja</dc:language>
<items>
<rdf:Seq>
<rdf:li rdf:resource="http://yoshthegreat.blog75.fc2.com/blog-entry-18.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://yoshthegreat.blog75.fc2.com/blog-entry-1.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://yoshthegreat.blog75.fc2.com/blog-entry-16.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://yoshthegreat.blog75.fc2.com/blog-entry-3.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://yoshthegreat.blog75.fc2.com/blog-entry-11.html" />
</rdf:Seq>
</items>
</channel>
<item rdf:about="http://yoshthegreat.blog75.fc2.com/blog-entry-18.html">
<link>http://yoshthegreat.blog75.fc2.com/blog-entry-18.html</link>
<title>年金</title>
<description> 老後に私がもらえると思われる年金は思ったよりも少ないようである。したがって年金以外の収入が必要不可欠となる。とりあえず、通訳訓練を終えて、フリーランスにも対応できるように整えておきたい。年金対策として、サイドビジネスをはじめたり、フィリピンなどに移住する人が増えているようでもある。
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ 老後に私がもらえると思われる年金は思ったよりも少ないようである。<br /><br />したがって年金以外の収入が必要不可欠となる。<br /><br />とりあえず、通訳訓練を終えて、フリーランスにも対応できるように<br />整えておきたい。<br /><br />年金対策として、サイドビジネスをはじめたり、フィリピンなどに移住する人が増えているようでもある。<br /><br /><br /><br /> ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>経済・ビジネス</dc:subject>
<dc:date>2007-03-25T06:03:17+09:00</dc:date>
<dc:creator>堀田　和孝</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
<item rdf:about="http://yoshthegreat.blog75.fc2.com/blog-entry-1.html">
<link>http://yoshthegreat.blog75.fc2.com/blog-entry-1.html</link>
<title>ライオンズ横浜すみれが丘マスターズレジデンス」販売開始</title>
<description> 環境や地震対策などを配慮した横浜すみれが丘マスターズレジデンスの販売が開始されたそうだ。価格は67平方メートル台の３ＬＤＫで4,190万円から、110平方メートル台の４ＬＤＫで7,180万円からとなっているhttp://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20070323-00000002-jsn-ind一般的に住宅を購入する際に、このようなマンションはすぐに完売するようではある。そろそろ住宅を購入したいと考えている私にとって、このような情報はありがた
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ <span style=font-size:large><span style=font-size:large><span style=font-size:large><span style=font-size:large>環境や地震対策などを配慮した横浜すみれが丘マスターズレジデンスの販売が開始されたそうだ。<br /><br />価格は67平方メートル台の３ＬＤＫで4,190万円から、110平方メートル台の４ＬＤＫで7,180万円からとなっている<br /><br /><br />http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20070323-00000002-jsn-ind</span></span></span><br /><br />一般的に住宅を購入する際に、このようなマンションはすぐに完売するようではある。<br /><br />そろそろ住宅を購入したいと考えている私にとって、このような情報はありがたい。</span> ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>経済・ビジネス</dc:subject>
<dc:date>2007-03-24T03:02:04+09:00</dc:date>
<dc:creator>堀田　和孝</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
<item rdf:about="http://yoshthegreat.blog75.fc2.com/blog-entry-16.html">
<link>http://yoshthegreat.blog75.fc2.com/blog-entry-16.html</link>
<title>翻訳ビジネス</title>
<description> アメリカ滞在が長かった私が通訳者を目指すためには、英語力だけではなく、高度な日本語表現能力が求められる。そこで４月から、高度な日本語表現を学ぶために、翻訳の勉強をすることにした。ちなみに翻訳者の収入はどれ位なのだろうか。最近ハリーポッターを翻訳した人が脱税容疑でもめているが、彼女の収入は数億円にいたっている。しかしこれほどの収入がある人は一握りに過ぎない。調べてみたところ、１文字当たり５円が相場の
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ アメリカ滞在が長かった私が通訳者を目指すためには、英語力だけではなく、高度な日本語表現能力が求められる。<br /><br />そこで４月から、高度な日本語表現を学ぶために、翻訳の勉強をすることにした。<br /><br />ちなみに翻訳者の収入はどれ位なのだろうか。<br /><br />最近ハリーポッターを翻訳した人が脱税容疑でもめているが、彼女の収入は数億円にいたっている。<br /><br />しかしこれほどの収入がある人は一握りに過ぎない。調べてみたところ、１文字当たり５円が相場のようである。<br /><br />会社勤めが苦手な人にフリーランス翻訳はよいかもしれない。<br /><br /> ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>経済・ビジネス</dc:subject>
<dc:date>2007-03-20T20:50:16+09:00</dc:date>
<dc:creator>堀田　和孝</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
<item rdf:about="http://yoshthegreat.blog75.fc2.com/blog-entry-3.html">
<link>http://yoshthegreat.blog75.fc2.com/blog-entry-3.html</link>
<title>自宅にやって来た新聞のセールス</title>
<description> 経済学には需要と供給の法則があり、基本的に需要を必要としない商品やサービスを購入する義務は消費者にはない。しかしながら、セールスマンや営業に対する同情を煽り立てて強引に商品を押し付られることも少なくはない。今月私が帰宅してまもなく、玄関からチャイムの音が聞こえたので、ドアを開けると、そこには６０歳は過ぎていると思われる某新聞社のセールスマンが立っていた。彼はまず新聞を購読しているか私に問い、私は「
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ <span style=font-size:large>経済学には需要と供給の法則があり、基本的に需要を必要としない商品やサービスを購入する義務は消費者にはない。<br /><br />しかしながら、セールスマンや営業に対する同情を煽り立てて強引に商品を押し付られることも少なくはない。<br /><br />今月私が帰宅してまもなく、玄関からチャイムの音が聞こえたので、ドアを開けると、そこには６０歳は過ぎていると思われる某新聞社のセールスマンが立っていた。彼はまず新聞を購読しているか私に問い、私は「今はインターネットを使って記事を読んでいるので新聞をとる必要はない。」とはっきり断った。<br /><br />するとこの老人、「紙面で読むのとインターネットは違うだろ。」と言い、さらに強引に新聞購読の契約をほぼ強制的に推し進めてきた。「たった3000円でいい。契約してくれないと売り上げが落ちてしまう。頼むからサインしてくれ。」と言われた。この男、なかなかひきさがらない。購入義務すらない一般消費者である私にとっては迷惑なセールスである。<br /><br />よくみると、この男、暴力団や風俗の客引きにもよく似ている。一瞬私はこの新聞の契約をせざるを得ないのではと思うようにもなった。なぜならば、後でこの男が逆上して放火でもされるのではないかと、彼の行動をおそれたからである。<br /><br />それにしても、いきなり読みたくもない新聞の契約をしてくれと言うのだから、危険であやしいとおもわざるを得ない。<br /><br />このような素人営業は、商品を売り込む時点ですでに失敗している。どんなに質がより新聞であったとしても、このようなやり方では悪徳商法もはなはだしい。</span> ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>経済・ビジネス</dc:subject>
<dc:date>2007-03-05T19:17:23+09:00</dc:date>
<dc:creator>堀田　和孝</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
<item rdf:about="http://yoshthegreat.blog75.fc2.com/blog-entry-11.html">
<link>http://yoshthegreat.blog75.fc2.com/blog-entry-11.html</link>
<title>フィリピンでのビジネス　（リスクについて）</title>
<description> マニラでタクシー会社を経営している友人の話彼女は台湾から来た実業家と結婚した後、１０～１５台ほどのタクシーを購入し、ビジネスを始めた。ところが、タクシードライバー達が収益を正直に清算せず、ごまかしながら自分達のポケットマネーにしてしまうため、ビジネスとしてあまり成り立たないのだという。似たような話ではあるが、昔、フィリピンでガソリンを積んだトラックの運転手が、本来給料は低いはずなのに、メイドつきの
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ <span style=font-size:large>マニラでタクシー会社を経営している友人の話<br /><br />彼女は台湾から来た実業家と結婚した後、１０～１５台ほどのタクシーを購入し、ビジネスを始めた。ところが、タクシードライバー達が収益を正直に清算せず、ごまかしながら自分達のポケットマネーにしてしまうため、ビジネスとしてあまり成り立たないのだという。<br /><br />似たような話ではあるが、昔、フィリピンでガソリンを積んだトラックの運転手が、本来給料は低いはずなのに、メイドつきの比較的豪華な生活をしていたという例がある。調べてみると、彼はトラックのガソリンを盗んで、それを自分で売りさばいていたらしい。<br /><br />先進国にて中産階級の生活を送っている人は、フィリピンではメイドつきの豪邸に１０００万円あれば住むことができる。しかしフィリピンでのビジネスはリスクも大きいというのが事実であろう、<br /><br />フィリピンでは、外国人は土地を所有できないので、日本人移住者はフィリピン人妻の名義で豪邸を購入したりする。この点におけるリスクも考慮しなければならない。</span> ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>経済・ビジネス</dc:subject>
<dc:date>2007-02-26T17:30:26+09:00</dc:date>
<dc:creator>堀田　和孝</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
</rdf:RDF>